"And another thing…" I continued, scrabbling about in my handbag for my phone and Google Translate. "Wǒ de hair shìjuǎnfǎ" –my hair is curly (or words to that effect).
Asked about Taiwan's response to Sino-US trade disputes, Ma said a few people in Taiwan wanted to take advantage of the disputes to do things that were "not upright", and have lifted a stone that will "smash their own feet".
As I lay on the very comfortable chair, having my hair washed, rinsed, washed, rinsed and washed, rinsed again I observed my fellow customers. "Yep," I thought. "They all have lovely straight, well-behaved hair. Good luck with my mane of curly unruliness Alan."
The experience with China in the skies and China at the majestic airport was done and it was now time for me to discover Guangzhou, the China I had come to see.
This wonderful city, Guangzhou, is home to a fusion of multi-corporations with the world’s biggest banks, hotels, fast foods companies and coffee shops being found rubbing shoulders and making commercial footprints on this majestic business terrain.
“做内容是件奢侈的事情，做以时政为主的内容更是件划不来的事情。如果说做内容是在抽鸦片，做以时政为主的内容就是在吸食海洛因了 ”，来自《博客天下》杂志的卷首语《为时政辩护》，一语道破了钟情于时政类的纸媒目前所遇困境背后的难题：“人们仿佛认为，不碰政治就能确保自身安全，不碰政治就有望喝汤吃肉发财。尊重生命，远离政治，恭喜发财，成为当下媒体人普遍的情状。 ”
He said that the mainland's policy to support Taiwan businesspeople coming to the mainland is coherent and clear, and that if the Taiwan business community seizes the opportunity, it will enjoy better development.