English
邮箱
联系我们
网站地图
邮箱
旧版回顾



6120ci手机qqxiazai :外交部:奥巴马会见达赖严重损害中美关系

文章来源:中国科学报    发布时间:2019-07-20 06:32:57  【字号:      】

 从宗教哲学层面上看,“老无所依”是人生的共同困扰 。佛教有所谓“苦谛”,人生诸“苦”之一便是“老” 。这个“老”是指六道轮回中的各种生命的年老、衰老,出现牙齿损坏、头发变白、皮肤变皱等现象 。法国女作家《情人》作者杜拉斯对此有细致的自我画像 。王国维的诗句,“最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树”,正是诉说了人生的这种无奈 。希腊神话的“斯芬克斯之谜”(“什么东西早晨用四条腿走路,中午用两条腿走路,晚上用三条腿走路?”),谜底是“人”,人一老变成了需要拐杖的“三条腿”动物,衰弱不堪了 。

 

 Xiong said the key to reforming the country's English language tests is a separation between exams and enrollment, so that people will start to learn English because they like the language, not because they are required to study it.

 关于希拉里在视频中使用的champion一词,有的媒体翻译成“冠军”,意指获得总统选战的最终胜利,当选总统;也有媒体译作“斗士” 。这句话的上文是:我要竞逐美国总统,美国人正努力从经济困难期恢复过来,但好处仍在向上层阶级倾斜,普罗美国民众需要一个champion 。译为“斗士”也是挺般配的;也有媒体(比如界面)译作“捍卫者”,全句译为:“美国百姓需要一个捍卫者,我希望成为那个捍卫者 。”

 希拉里(资料图)

 There are more than 5,000 MOOC with over 70 million viewers in China. Over 11 million college students have obtained credits by viewing MOOC.




(责任编辑:刘骏琛)

附件:

专题推荐

相关新闻


© 1996 - 2017 中国科学院 版权所有 京ICP备05002857号  京公网安备110402500047号   联系我们

地址:北京市三里河路52号 邮编:100864