The standard, jointly issued by the ministry and the State Language Commission, defines three categories of English language ability-basic, intermediate and advanced-with nine levels altogether, a statement on the ministry's website said.
He also extended his gratitude to the Chinese government and people for their support and help. Gambia is at a vital stage of economic and social development and hopes to obtain help from China, Barrow said.
At the morning fair where stands of fresh fruits, vegetables, meat, and sea food were set up, vendors and customers indulged in intense exchanges, creating a vibrant new year atmosphere. Meanwhile, chefs cooked Chinese delicacies like dumplings, stuffed buns and Nanjing salted duck at the morning fair.
Xi called for joint efforts from people across the Straits to deepen economic and cultural exchanges and cooperation, thus benefiting people and enterprises from Taiwan.
Wang also pledged that State-owned enterprises will become more strategically well-positioned through mergers and reshuffling, with State-owned capital allocation efficiency further boosted and development quality substantially enhanced.
这一次，习近平提出了 “48个字”：高举旗帜、引领导向，围绕中心、服务大局，团结人民、鼓舞士气，成风化人、凝心聚力，澄清谬误、明辨是非，连接中外、沟通世界，作为 “新的时代条件下，党的新闻舆论工作的职责和使命”。
Italian President Sergio Mattarella expressed hope that Xi will make even greater progress in fulfilling the honorable duty entrusted to him.
For Taiwan leaders who have refused to recognize the 1992 Consensus on one China, the US’ approval of the sale of submarine technology to the island has provided them with an opportunity to further kidnap the well-being of Taiwan compatriots by touting the island’s relationship with the US as a sign of the island’s “independence”.